Kolejny numer kwartalnika "Fritillaria Kurdica. Bulletin of Kurdish Studies"
Ukazał się kolejny numer internetowego kwartalnika "Fritillaria Kurdica. Bulletin of Kurdish Studies" wydawanego w ramach projektu badawczego realizowanego przez Pracownię Studiów Kurdyjskich Zakładu Iranistyki Instytutu Orientalistyki UJ "Jak uczynić głos słyszalnym? Ciągłość i przemiany kurdyjskiej kultury i rzeczywistości społecznej w perspektywie postkolonialnej".
Tym razem numer w całości poświęcony jest współczesnej literaturze kurdyjskiej i przedstawia polskie tłumaczenia wybranych kurdyjskich opowiadań poprzedzone wstępem Joanny Bocheńskiej. Jest to pierwsza w Polsce (i jedna z nielicznych na świecie) publikacja literatury kurdyjskiej tłumaczona na język europejski z oryginału. Brak tłumaczeń literatury jest do dziś jedną z największych przeszkód w poznawaniu kurdyjskiej kultury i rzeczywistości. Uniemożliwia to rozumienie wielu ważnych problemów gnębiących Bliski Wschód, którego ważną częścią są Kurdowie. Tym większą więc wartość mają badania prowadzone w Zakładzie Iranistyki UJ.
Kwartalnik jest dostępny nieodpłatnie w formie pdf na stronie projektu.
Osoba publikująca: Mariusz Kopiejka
Uniwersytet Jagielloński